领航考研 考研英语---每日一篇!

gong2022 2022-09-19 13:42:49 0

摘要:  皮尤钻研中间本月颁布的一项查询拜访显示,只有13%的美国成年人认为美国的经济状态超卓或尚可。美国公众正愈来愈多地注重到通胀的影响、自上世纪80年月以来最急剧的利率上升...



皮尤钻研中间本月颁布的一项查询拜访显示,只有13%的美国成年人认为美国的经济状态超卓或尚可。美国公众正愈来愈多地注重到通胀的影响、自上世纪80年月以来最急剧的利率上升和正在奔向2008年以来最糟的股票市场。另据德国《明镜》周刊网站7月28日报导,即便很多经济学家避而不谈美国的“阑珊”,他们仍认为阑珊只是被推延了,而非被消除。报导称,另外一个问题也许更让美国总统拜登头疼:大大都选民其实不关切经济数据的细节。对他们来讲,首要的是对现实环境的亲身感觉。而82%的美国人乃至在最新经济数据颁布以前就已认为环境很糟。三分之二的人此前就已信赖美国正处于阑珊当中。别的据美国《消息周刊》网站7月28日报导,一名资深经济学家告诫说,美国多半正面对一场“白领阑珊”,此中年青专业职员的就业状态将特别懦弱。

正文浏览




US economy shrinks in second quarter, signaling unofficial start of recession

美国第二季度经济萎缩,预示着阑珊的非正式起头

The co妹妹erce department announced Thursday that gross domestic product (GDP) – a broad measure of the price of goods and services – decreased at an annual rate of 0.9% in the second quarter after falling at an annual rate of 1.6% in the first three months. The bad news will be a major blow for the Biden administration as it prepares for a tough midterm election season. White House officials have tried to tamp down talk of a recession, arguing that many parts of the economy remain strong.

美国商务部周四颁布发表,第二季度海内出产总值(GDP)——权衡商品和办事代价的广义指标——按年率计较降低0.9%,而前三个月按年率计较降低1.6%。在拜登当局筹备迎接艰巨的中期推举季之际,这一坏动静将对其造成重大冲击。白宫官员试图停息经济阑珊的谈吐,称经济的很多部门依然强劲。

The growth rate stands in marked contrast to the robust 6.9% annual increase in GDP recorded in the final quarter of 2021 when the economy roared back from Covid shutdowns. The fast pace of growth contributed to soaring inflation – now running at 40-year highs – and the Federal Reserve’s decision to sharply increase interest rates in order to bring down prices. The changing economic environment was reflected in the GDP report. Consumer spending – the largest driver of the economy – slowed over the quarter but remained positive, rising 1% on an annual basis. Residential fixed investment, or home construction, dropped 14% on an annual basis and slowing business inventories, goods produced but not yet sold by businesses, dragged down the GDP number.

增加率与2021年最后一个季度强劲的6.9%增加形成为了光鲜的比拟,那时经济从疫情封控中规复过来。快速增加致使通胀飙升——今朝处于40年来的高位——和美联储大幅提高利率以便低落物价的决议。经济情况的变革反应在GDP陈述中。消费付出——经济的最大驱动力——在本季度有所放缓,但仍连结正增加,同比增加1%。室第固定投资(即住房扶植)同比降低14%,放慢的企业库存,也就是企业出产但还没有售出的商品拉低了GDP数据。

Two quarters of negative GDP growth are widely regarded as a signal that the economy has gone into recession. But the National Bureau of Economic Research (NBER) is the official arbiter of when recessions begin and end. While the GDP figures will play into the NBER’s final verdict, it also looks at a wider range of economic factors, including the jobs market, and is unlikely to give its decision soon.

两个季度的GDP负增加被遍及认为是经济进入阑珊的旌旗灯号。但美国国度经济钻研局(NBER)是阑珊什么时候起头和竣事的官方仲裁者。


虽然GDP数据将影响美国国度经济钻研局(NBER)的终极判决,但它也斟酌了包含就业市场在内的更遍及的经济身分,是以不太可能很快做出决议。


相关推荐

评论列表
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~
关闭

用微信“扫一扫”