【2020天津外国语大学西班牙语语言文学考研稀缺备考经验分享】

gong2022 2022-12-21 01:45:03 0

摘要:  【2020天津外国语大学西班牙语语言文学考研稀缺备考经验分享】考研院校:天津外国语大学 专业:西班牙语语言文学一、报考原因:就我个人的情况而言,研究生继续报考天外的西语语...





【2020天津外国语大学西班牙语语言文学考研稀缺备考经验分享】

考研院校:天津外国语大学 专业:西班牙语语言文学

一、报考原因:

就我个人的情况而言,研究生继续报考天外的西语语言文学专业是因为我本科就是天外西语专业的,也就是说,对我而言,所有的老师、学习模式和周围环境等都很熟悉了,所以继续留在这个学校,一是我不用再经历“新生”的阶段,重新熟悉一切;二是天外的学习氛围和模式都让我很心仪,因为老师们都很认真负责,并且为学生提供了良好的学习氛围和实践机会。

二、专业考研报录情况介绍、考研难度分析:

近年来报考天外西语专业的学生生源越来越好,尤其是推免的学生越来越优秀,就必然会占名额,虽然近年天外西语专业的研究生数目增加了,但因为竞争越来越激烈,其实对于统考的学生来说还是压力越来越大的。但是相较于北京和上海的语言学校,天外的试题难度是相对简单的,无论是从专业课考试还是英语和汉语考试来看,考题侧重比较明显,真题资料也比较全,准备时不会完全摸不着头脑。

三、初试复习经验:

准备专业课的时候可以根据真题的设置进行复习安排。例如可以按照冠词、前置词、近义词辨析、改错、同义词替换、翻译、阅读这样的顺序来准备基础西班牙语考试,针对性地模块式地练习,从基础开始,由易到难。在练习翻译时最好是从近几年的翻译中找规律,看哪个领域的翻译文本数量较多,但一般来讲,中西互译翻译基本集中在政治、经济、传统文化、时事热点、文学方面都比较平均,时事热点可以平时多积累人民网西语版的内容,很多新词在上面都有介绍。阅读比较偏重文学,而作文比较倾向社会文化类的题目,年份过早的借鉴意义不是很大,重心要放在近几年的真题上。翻译可以从西班牙语高级口译书,老版现西第五、六册,西汉翻译教程等书着手。基础的语法点建议复盘新现西的四册书,其中的词汇和语法部分都是分类和总结比较到位的,适合用来巩固基础。组织机构名称缩写和语法词汇在平时的学习中已经积累很多了,在网上也可以找到很多很全的总结,可以好好利用真题,因为有过重复考题。如果大家基础不是很好的话,有条件的同学也不妨报一个专业课辅导班,比如新祥旭考研专业课一对一辅导课程还是非常不错的,老师是天外直系研究生学长学姐,认真负责,能让大家少走很多不必要的弯路,提高学习的针对性和复习效率,事半功倍!

英语考试是自主出题,题型比较简单,基本就是词形变换、介词和选择题,其中的很多考点内容都是来自大学英语课本,建议复习的时候看看课文和词汇本,基本就没什么问题了。

汉语并没有单独的试卷,而是附加在了基础西语后,有常识选择题,古今异义词,特殊句式判断等,在准备时一定要多利用真题,因为有过重复的题目,另外一些语文知识都是可以举一反三的,有一部分也是在初高中阶段积累过的,一些比较偏的知识点可以在网上搜索文言文知识点和汉语言文学的参考书,或者家里有弟弟妹妹的可以借他们的语文参考书看一看,但考虑到分值和时间分配,不建议花过多时间。

在准备的过程中我认为需要重视的两个问题是心态问题和心理问题。很多人考研中途放弃也是因为这两个因素没有控制好。首先说说心态,在备考的时候最好不要过于担心结果,因为有这样担心未来的时间不如花在学习上,这才是真正地把未来掌握在自己手中,徒劳但又不改变,当然就注定失败。另外一点是在考研是不要给自己太大压力,比如某天多看了唱电影或多打了几局游戏,这几个小时并不会对考试结果有特别大的影响,所以不至于就因此产生强烈的负罪感折磨自己。曾经有同学在教室边哭边背书,不仅记不住东西,心情还特别糟糕,这完全是没必要的。最重要的是效率,当你坐在书桌前几个小时却什么都学不进去的时候,不如先放松一下,等头脑清醒了你会发现学习事半功倍。第二点是健康问题,长期在桌子前保持一个姿势很容易引起脊椎和腰椎的不适,不要为了节省时间就一整天坐着一动不动,最好是隔一两个小时就走动一下,并且每周保持一定的运动量,同时运动也可以促进学习效率的提高。学习时大脑会消耗很多能量,所以营养一定要跟上,保证睡眠充足,身体是革命的本钱,像女生完全不必担心长胖,因为考上研之后自然有大把的时间可以减肥的,还是要分清主次。

四、复试准备经验:

复试主要分为两部分,听力和口语。听力比较简单,基本是给一篇文章,刨去其中的一些词或短语,根据听到的内容补全,然后还有一篇听写总结。2019年的听力是摘自Radio ONU 的新闻,平时可以在每日西语听力上播放着广播练习泛听,熟悉广播的语音语调,不定时做精听练习,掌握语感。

口语部分是给一篇文章,在几分钟之后要求阅读其中一段,然后现场老师会根据文章内容提问,基本是一个老师一到两个问题,文章内容比较偏向历史,文学和社会文化,所以平时也要积累历史文化相关的知识点。看文章时一定要认真,因为有可能答案就在文章里。然后会提问一些个人问题如,为什么选择天外?为什么决定考研?有没有印象深刻的西语原文书?等等,这些问题可以提前准备。在回答问题是时如果没听懂就大方说,请老师再问一遍,千万不要胡乱作答,并且回答时最好口齿清楚有逻辑,用上首先。其次这类分层次的连接词,另外一定一定要有自信!老师们都很友好的,不必怯场,既然都走到这一步了,数月的准备和复习,要相信自己的西语水平。在考试前最好能看看西语现代剧或是和自己的西语朋友做对话练习,找准语感和语音语调。做好这些工作,应对考试就不会一头雾水不知所措了。

五、最后的建议及鼓励:

天外的老师们其实都非常和蔼,出题的总体难度相较北外上外而言难度也没有那么大,所以在准备时最好保持有信心但又不自负的心态。不管怎么说,世上无难事,只怕有心人,只要复习到位,就没有问题可以难住你。


相关推荐

评论列表
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~
关闭

用微信“扫一扫”